Estás en: ¡A CHILE NOS VAMOS, PO!

¡A CHILE NOS VAMOS, PO!

1 en stock

Hernández Gallardo hace un trabajo excelente en su primera novela juvenil: lectura rápida, lenguaje sencillo, imágenes claras, contexto corto, aventura jocosa, pasajes divertidos. La novela es corta para motivar al joven y principal lector. El escritor elige un lenguaje sencillo para hacerlo coincidir con el poco conocimiento del español de la protagonista. La niña va aprendiendo el idioma, así como las coloridas expresiones chilenas, desde el momento en que pisa su nuevo entorno. El humor, el chiste, lo gracioso de la obra proviene de la perspicacia de la jovencita al comparar en cada situación la idiosincrasia de los dos países: de donde proviene y en el que vivirá. La inclusión de ciertos anglicismos está intencionada para contrastar ambas lenguas y también para divertir al lector, pues el único de la familia que habla español es el padre.

La historia es sobre una familia que se mudó de Estados Unidos a Chile, pero antes de hacerlo, estudiaron el país durante dos años, luego lo van a conocer. Las ciudades que habían escogido para vivir no eran como las habían «imaginado con la ayuda de los mapas de Google… —dice la niña cuando están en Viña del Mar—. Muy pronto nos dimos cuenta de que la ciudad se infla más como un globo cuando empezó a llegar la gente de Santiago a descansar…». La aventura continúa en Concepción, donde la familia tiene un accidente automovilístico, sin consecuencias graves, y donde la chica queda embelesada al ver a la carabinera, encargada de tomar el reporte del accidente, pintarse las uñas frente a los clientes, mientras espera que el ordenador vuelva a tener conexión. Por último, la familia termina quedándose en Puerto Varas, bella ciudad turística en el sur de Chile rodeada de montañas, volcanes, valles y lagos.

La hilarante novela es narrada por una vivaracha niña de doce años. La comparación de las dos culturas salta de los ojos de la niña al ir experimentando las nuevas costumbres, el clima diferente, el nuevo panorama, la nueva escuela donde va a estudiar, etcétera. Este antagonismo cultural, presente en toda la obra, es la trama de la novela, es la tensión, es el conflicto; Al final, se diluye porque la protagonista se vuelve chilena. Lo mismo ocurre con el lenguaje. La niña, al principio de la narración, no habla español, motivo por el cual las palabras en inglés son recurrentes, pero finalmente termina hablando y expresándose con los coloridos chilenismos.

El texto es también educativo porque al contraponer las dos culturas muestra el sistema de enseñanza, el aspecto culinario, el vestuario, la relación de las personas con las mascotas, el deporte, las costumbres, el lenguaje… El libro es recomendable para niños que comienzan a leer, es decir, desde los siete años hasta cualquier edad, y para jóvenes y adultos que estén aprendiendo el español.

Páginas: 92
Formato: TAPA DURA
Medidas: 23.5 X 15.5 X 1 Cm.


$ 20.000 $ 19.000 5% dcto.


Compartir:

Editorial:
AUTOEDITADO

Autor:
HERNANDEZ GALLARDO

ISBN:
9798861094306

Scroll